Get Adobe Flash player
Подменю
Поиск в сети
Новое на сайте
  1. Цены

    Любой перевод, выполняемый у нас, обязательно проходит редакторскую и корректорскую правку, и эта услуга включена в стоимость перевода:


    Английский

    350

    Немецкий

    350

    Французский

    350

    Итальянский

    450

    Другие языки

    по дополнительному запросу

    *Цена указывается за 1 расчетную страницу (1800 символов), без НДС (НДС 18%)

     

    Наше бюро располагает возможностью переводить более 600 страниц в месяц по каждому заказу.

  2. Перевод с/на словенский

    Наше бюро переводов предлагает вам широкий спектр качественных услуг. В их числе особое место занимают услуги по переводу текстов со словенского языка и на словенский язык любой сложности. Мы имеем ряд неоспоримых преимуществ по сравнению с нашими конкурентами. К числу таких преимуществ можно отнести, в частности, это быстрый и грамотный перевод!

    Обращаем ваше внимание, что мы предоставляем своим клиентам возможность воспользоваться нашей системой скидок на перевод со словенского языка. Регистрация изменений компаний - внесение изменений в учредительные документы. Постоянная система скидок предоставляется «оптовым» заказчикам. Иными словами, если вы закажете перевод объемом более десяти страниц, мы готовы будет пересмотреть стоимость наших услуг. Разумеется в вашу пользу.

    Северная Слобода. дома из бруса: коттеджи из клееного бруса.

    Подробнее
  3. Перевод с/на латынь

    Наше бюро переводов осуществляет профессиональные переводы как с латыни на русский язык, так и с русского на латинский язык.

    Обратившись к нам, вы можете не сомневаться, что все переводы будут выполнены опытными переводчиками латинского языка, имеющими высшее лингвистическое образование. Все наши специалисты профессионально владеют латинским и русским языками. Мы осуществляем перевод текстов любого уровня сложности: технические, медицинские, экономические, юридические и художественные. Подробнее

  4. Перевод с/на датский

    Современный датский язык, также как и норвежский, и шведский языки принадлежит к скандинавской подгруппе. Различия между этими языками столь незначительны, что шведы, датчане и норвежцы без особых трудностей понимают друг друга. Подробнее

  5. Перевод с/на греческий

    Мало кто знает, но число людей, говорящих на греческом языке, греческом языке - свыше 9000000 человек.

    В истории греческого языка принято различать древнегреческий и новогреческий язык. Подробнее

Авторы


Создание сайтов в Санкт-Петербурге - Webology.ru

Юридический перевод

Необходимость в услугах юридического перевода может быть обусловлена самыми разными причинами. Кто-то затеял международное судебное разбирательство, кто-то решил зарегистрировать оффшоры, а кто-то наоборот решил открыть иностранную компанию на территории РФ. Но, как бы то ни было, во всех этих случаях без помощи квалифицированных специалистов обойтись будет непросто. И мы вам готовы ее предоставить. Мы осуществляем юридический перевод текстов, связанных с правовой сферой.

Мы готовы предоставить услуги по переводу текстов, связанны с банкротством, возвратом долгов, подачей исков и защитой в суде, экономическими и таможенными спорами, таможенным оформлением грузов, гражданским и уголовным процессом и так далее, и тому подобное. Нужно ли вам осуществить защиту авторских или патентных прав, нуждаетесь ли вы в оценке имущества и неимущественных прав, хотели бы вы осуществить нотариальное заверение и легализацию документов, оформить визу - во всех случаях, когда вам необходимо осуществить перевод с русского на иностранный язык и наоборот, наши специалисты готовы прийти к вам на помощь.

Юридический перевод - один из самых сложных видов перевода. Объясняется это сразу несколькими факторами: Во-первых, юридический язык весьма специфичен. Он изобилует различными сложными понятиями и формулировками. Особенно непросто осуществлять перевод российских нормативных актов на иностранный язык. Всякий, кто хоть раз читал отечественные законы, знает, что понять их непросто даже носителю языка. А теперь представьте, что их нужно перевести иностранцу.

Кроме того, юридический перевод во всех случаях предполагает наличие у специалиста юридического образования, так как только в этом случае можно гарантировать адекватный перевод.

Цена ошибки в данном случае невероятно высока, поэтому на переводчике во всех случаях лежит большая ответственность, и специалисты нашего бюро отлично это осознают.

Обратившись к нам, вы получите полный спектр услуг, связанных с переводом юридических текстов.