Проверка текста и нотариальное заверение
Необходимость в данного рода услуге может быть обусловлена разными причинами. Например, вам необходимо перевести документы, передаваемые в суд или другие официальные инстанции.
В данном случае нужно понимать, что нотариус подтверждает не подлинность перевода, а лишь подпись переводчика, а также его личность. То есть он как бы гарантирует, что перевод был выполнен действительно специалистом. Разумеется, нотариус может это сделать лишь в случае, если уверен в личности переводчика.

За время своего существования нашей компании удалось наработать прочные и тесные связи с целым рядом нотариусов, который в любой момент могут заверить подлинность подписи переводчика.
Однако этим спектр предлагаемых нами услуг вовсе не ограничивается. Мы предлагаем вам также свое содействие в проставлении апостиля на нотариально заверенную копию или на заверение подписи переводчика. Документы, выданные и имеющие юридическую силу на территории одного государства, всегда могут быть использованы на территории другого государства. Однако эта возможность отнюдь не безусловна. Использовать такие документы возможно только после их соответствующего удостоверения, если иного не предусмотрено международными договорами, участниками которых являются государства.
Апостиль - это удостоверение подлинность подписи и качества, в котором выступало лицо, которое подписало документ, а также, подлинность печати или штампа на документе.
Право на проставление апостиля имеют лишь некоторые официальные органы. Наше бюро переводов за время своего существования наработало с ними тесные связи и может оказать содействие в ускорении процесса проставления апостиля.


